3/25/2012

Comiendo en un Restaurante de EE.UU


Imagen_Restaurant

¡A Comer!

Dining out (dain-ing aut; comer fuera) le ofrece una infinidad de opciones de comida internacional y la oportunidad de conocer la comida y la cultura de los Estados Unidos. Let’s go out to eat! (lets gou aut tu i-it; ¡Vamos a comer!).

Incluso durante la semana los restaurantes de moda pueden estar llenos. Así es que si quiere una mesa, llame con anticipación y haga una reservación. De otra manera prepárese para esperar. Esta es una frase muy importante:
  • I’d like to make a reservation for three people for tomorrow night. (aid laik tu meik ei re-ser- vei-chion for zri pi-pol for tu-mo rou nait; Quisiera hacer una reservación para tres per- sonas para mañana en la noche.)
Si no hay un anfitrión o anfitriona, verá un signo que dice Please seat yourself (plis-is si-it ior-self; Por favor pase a sentarse); pase y siéntese en la mesa que desee.

En una cafetería o cafecito en los Estados Unidos, no es aceptable sentarse en una mesa que esté ocupada (aunque no esté llena), incluso si es el único lugar disponible. Esta costumbre quizá parezca un poco ilógica,
pero así es. Algunas excepciones son las cafeterías de las escuelas y oficinas, en donde puede preguntar Is this seat taken? (is dis sit tei-ken; ¿Está ocupado este asiento?) cuando vea que hay un lugar vacío en una mesa.

Cómo Ordenar el Menú

Escoger algo del menú puede ser toda una aventura. En un restaurante de cocina internacional a lo mejor reconoce algunos platillos, tomados, quizá, de su cultura (aunque probablemente sean muy, muy diferentes). Por otro lado, otros platillos pueden tener nombres muy originales, lo que lo hace imposible saber de qué tipo de comida se trata — a menos que pregunte. Estas son algunas formas para hacerlo, junto con otras preguntas útiles para el momento de ordenar.
  • Excuse me. What’s this? (eks-kius mi juats dis; Disculpe. ¿Qué es esto?)
  • Can you tell me about this item? (can iu tel mi a-baut dis ai-tem; ¿Me puede describir este platillo?)
  • Which items are vegetarian? (juich ai-tems ar ve-lle-ter-i-an; ¿Qué platillos son vegetarianos?)
Con casi todo lo que pida — incluso el plato fuerte — tiene varias opciones, como qué término quiere la carne, el tipo de papa, sopa o ensalada, tipo de aderezo, etc. Estas son algunas de las opciones para que esté preparado y ¡vaya saboreando su comida!

Carne

Algunas de las opciones son:
  • beef (bi-if; res)
  • lamb (lam; cordero)
  • pork (pork; puerco)
El mesero puede preguntar How do you want your meat? (jau du iu uant ior mi-it; ¿Qué término desea la carne?) para indicar al chef qué tan cocida quiere la carne. Las opciones son:
  • medium (mi-di-om; término medio)
  • rare (reir; casi cruda)
  • well-done (uel don; bien cocida)
Si quiere algo intermedio pida medium-rare (mi-di-om reir; medio cruda) o medium-well (mi-di-om uel; tres cuartos, o entre cocida y bien cocida).

Papas

Estas son algunas de las opciones para su potato (pou-tei-tou; papa):
  • baked potato (beikt pou-tei-tou; papa al horno), que se sirve con uno de los siguientes aderezos (aunque si no puede decidir, ¡escoja los tres!):
    • sour cream (saur cri-im; crema ácida)
    • butter (bo-ter; mantequilla)
    • chives (chaivs; hojitas de cebollín)
  • french fries (french frais; papas a la francesa)
  • mashed potatoes (macht pou-tei-tous; puré de papa)

Aderezo para ensalada

Puede pedir que le den a probar un poco si no conoce los siguientes salad dressings (sa-lad dres-sings; aderezos para ensalada):
  • blue cheese (blu chi-is; queso Roquefort)
  • French (french; francés)
  • Italian (i-tal-ian; italiano)
  • ranch (ranch; ranchero)
  • Thousand Island (zau-sand ai-land; Mil islas)

Refrescos o bebidas

El agua en cualquier restaurante de los Estados Unidos es potable. Es muy probable que la selección de bebidas sea muy similar a la de su país. Por ejemplo, puede pedir:
  • milk (milk; leche)
  • soda (sou-da; refresco, soda o gaseosa)
  • hot coffee or tea (jot co-fi/ti; café o té)
  • alcoholic beverages (al-co-jo-lic bev-rich-es; bebidas alcohólicas)

Hablando con el mesero

Un mesero experimentado no irá muchas veces a su mesa durante la comida, pero siempre estará alerta por si necesita algo. Si este es el caso, llamar su atención no debe ser muy difícil. Una vez que ha llegado, puede decir Excuse me. May I please have . . . ? (eks-kius mi mei ai plis jav; Disculpe. ¿Por favor puede traerme . . . ?), seguido por uno o más artículos de esta lista:
  • more water (mor wa-ter; más agua)
  • some coffee (som co-fi; un poco de café)
  • another glass of wine (a-no-der glas of uain; otra copa de vino)
  • the check (da chek; la cuenta)

Listo para el Postre y . . . “La Cuenta por Favor”

Poco después de que termine de comer, el mesero se acercará para retirar los platos y preguntar si quiere café o postre. Si quiere algo dulce al final de la comida, estos desserts (de-surts; postres) son para usted:
  • cake (keik; pastel)
  • cookies (cuk-is; galletas)
  • custard (cos-tard; flan)
  • ice cream (ais cri-im; helado)
  • pie (pai; pay o tarta)
  • sherbet (cher-bet; nieve)
Cuando ha terminado su postre y su café, el mesero le llevará the bill (bil; cuenta) o the check (chek; cuenta). Esto es la suma de su comida y bebidas más el tax (taks; impuesto). Para evitar pasar por una situación vergonzosa, al hacer la reservación o antes de que se siente, siempre pregunte qué tipo de pago acepta el restaurante. Algunos establecimientos no aceptan cheques personales o tarjetas de crédito.

En los Estados Unidos se espera que se deje una tip (tip; propina) o gratuity (gra-tu-i-ti; propina de cortesía). Se acostumbra dejar entre el 15 y el 20 por ciento del total antes del impuesto. Por supuesto, siempre puede dejar más, en caso de un servicio excelente (o menos si se trata del caso contrario). Si va con un grupo grande de personas, el 15 ó 20 por ciento está incluido de manera automática en la cuenta.

En los restaurantes de los Estados Unidos, las porciones, por lo general, son inmensas. Por lo que no tiene nada de malo pedir que se lo empaquen para llevar o pedir que le den una doggie bag (do-gui bag; bolsita del perro), incluso en los restaurantes muy elegantes. En algún momento, en realidad las sobras eran para el perro, pero en la actualidad, para mucha gente la cena de hoy es el almuerzo de mañana. ¡Dos alimentos por el precio de uno! Si quiere llevarse las sobras a casa, puede decir:
  • May I have a doggie bag? (mei ai jav ei do-gui bag; ¿Me puede traer una bolsita para las sobras?)
  • I’d like to take this home. (aid laik tu teik dis joum; Me gustaría llevarme esto a casa.)
Fuente: Frases en inglés para dummies

0 comentarios: